Het schilderij 'De hertogin van Villars en Gabrielle
d'Estrées in het bad', gemaakt door een anonieme kunstenaar uit de
school van Fontainebleau, dateert van circa 1594. Het is een
merkwaardig schilderij, waarvan de precieze betekenis zich moeilijk
laat ontcijferen. Het is bijvoorbeeld opmerkelijk dat de schilder
ervoor gekozen heeft twee dames tegelijk af te beelden in het bad.
Onmiddellijk valt vervolgens op dat de dames weliswaar in bad
zitten, maar dat zij hun uiterste best doen niet te baden. Water is
er in de met een doek gedrapeerde badkuip niet te zien, en ook op de
geheel ontblote lichamen is geen spoor van vocht te ontdekken.
De wijze waarop de dames de Villars en d'Estrées in
bad zitten, is eveneens bijzonder. Het is duidelijk dat zij poseren,
dat de maker niet gestreefd heeft naar een momentopname die zo
natuurlijk mogelijk is. Kaarsrecht zitten ze in het bad, en zo
bijkomstig is de actuele situatie van het baden, dat het ons bijna
niet zou opvallen dat er ook buiten het kader van het schilderij een
fysiek verantwoorde ruimte moet zijn. Proberen we die ruimte buiten
het doek te verantwoorden, dan lukt dat niet. Het is onmogelijk,
zoals de dames daar zitten. Die delen van hun lichamen die we niet
zien op het doek, alles onder hun navel, worden weliswaar geacht in
dat bad te passen, maar we moeten opmerken dat die onderlijven
hopeloos verstrengeld moeten zijn, zich in uiterst ongemakkelijke
bochten moeten wringen om correct te kunnen aansluiten bij de
bovenlichamen die we wel zien.

Is dat de grammatica van het schilderij, ook het
vocabulaire moeten we kennen. De belangrijkste figuur is Gabrielle
d'Estrées. Zij is ongeveer 25 jaar als zij in bad zit, en zij is
dan al ongeveer vier jaar lang de favoriete maîtresse van de Franse
koning Henri IV, die door Pierre Bayle beschreven is als een man 'die
het niet waard was een trouwe echtgenote te hebben'. Zelf vond hij
dat hij zuinig moest zijn met het erkennen van zijn bastaarden, maar
verder was hij niet kieskeurig noch preuts. Ooit bedreef hij de
liefde met een van zijn vluchtige vriendinnetjes onder de ogen van
zijn vrouw, koningin Marguerite.
Bij Gabrielle verwekte hij drie kinderen: César,
Alexandre en Henriette. Henri's vaderschap in het geval van César
is overigens door sommige historici betwijfeld. De wettige
echtgenote van Henri is zij nooit geworden - dat waren
achtereenvolgens Marguerite de Valois en Marie de Médicis - maar
dat lag niet aan de koning. Hij was in die tijd nog met Marguerite
gehuwd en het wachten was op toestemming van de paus om te scheiden.
Gabrielle was zijn favoriete, en wellicht mogen we in de ring die
zij vasthoudt in het bad, de uitdrukking zien van haar verwachtingen
of aspiraties. Het is bekend dat de koning haar inderdaad een gouden
ring cadeau heeft gegeven.
Henri lijkt zeer met haar ingenomen te zijn geweest.
De overlevering wil dat de koning door vijandelijke linies sloop of
zich als boer vermomde om haar een nachtelijk bezoek te kunnen
brengen. Gabrielle stierf echter al in 1599 ten gevolge van een
miskraam.
Over de hertogin van Villars is mij niets bekend,
maar gelukkig gaat het schilderij ons iets over haar vertellen.
Wat stelt het schilderij 'De hertogin van Villars en
Gabrielle d'Estrées in het bad' nu eigenlijk voor? Hoe mogen we het
beeld van de schildering vertalen? Een echt badtafereel is het niet,
dat zien we. De geposeerde houding en de verwaarlozing van de
fysieke ruimte buiten het doek doen vermoeden dat hier iets anders
wordt uitgedrukt. Maar wat?
Pierre de Bourdeille is in de Franse
literatuurgeschiedenis beter bekend onder zijn schrijversnaam:
Brantôme. Hij leefde van 1537 tot 1614, was kind aan huis aan het
Franse koningshof, en die positie stelde hem in staat zijn bekendste
boek te schrijven, het scabreuze roddelwerk 'Vie des dames galantes',
dat ook enige vertalingen in het Nederlands kent. Minder bekend is
Brantômes bundel 'Recueil d'aulcunes rymes de mes jeunes amours',
een verzameling sonnetten en gedichten die door Louis Perceau, de
Franse bibliograaf van curieuze en erotische werken, in 1927 uit de
manuscripten werd uitgegeven. Brantôme was als geen ander op de
hoogte van de amoureuze intriges aan het Franse koningshof, maar hij
kon ook zwijgen. In zijn 'Levens der galante dames' wordt niemand
met naam en toenaam genoemd, en uit de 'Rijmen' worden we wat
betreft Gabrielle d'Estrées ook al niet veel wijzer.
Toch bevat het laatstgenoemde boek een bijzonderheid
die ons dichter bij de betekenis van het anonieme badschilderij
brengt.
Perceau merkt op dat het handschrift van Brantôme
op diverse plaatsen gesierd wordt door monogrammen: verstrengelingen
van twee of meer letters. Met die monogrammen bezigde Brantôme een
soort geheimtaal, een erotische geheimtaal.

Twee Griekse Y's, bijvoorbeeld. Brantôme schreef ze
in handschrift terwijl ze elkaar overlappen. In de Franse erotologie
staat de Y-grec voor het pervers geoordeelde anaal geslachtsverkeer
('op z'n Grieks' zeggen wij tegenwoordig). Brantôme draaide dit
monogram van twee Griekse Y's ook om, en suggereerde zo dat de daad
staande werd uitgevoerd. Over de 'liggende' variant dichtte hij (ik
vertaal):
De liefde op de Griekse wijze der Y'en
Doet eenieder sidderen tijdens het rijen.
Dergelijke rijmpjes noemde hij 'Devises',
'Deviezen'. Een monogram van twee tegen elkaar geschreven Q's duidde
waarschijnlijk op een huwelijkse koude oorlog. De Q is in het
erotisch Frans gelijk aan 'cul', oftewel kont. Kont tegen kont.
Vergelijk Marcel Duchamps portret van Monna Lisa: LHOOQ (elle a
chaud au cul). Dit was, schrijft Perceau, een 'vorm van amusement'
aan het toenmalige Franse koningshof, zij het een vorm die wel
degelijk schandaleus gevonden werd. Over de Q schreef Brantôme
echter geen devies. Hij deed dat wel met betrekking tot monogrammen
die onder andere gevormd werden door de D, de R, de M, en de C. De
D, bijvoorbeeld, staat voor Diane, de zus van Gabrielle d'Estrées.
Dit bracht Perceau tot de veronderstelling dat de monogrammen niet
alleen een erotische daad verdoezelen, maar bovendien gemaakt zijn
op de naam van de betrokken hofdame. Ze zouden derhalve een sleutel
vormen over het liefdeleven van de maker, Brantôme.
En daar vinden we de sleutel tot een vertaling van
het schilderij dat de hertogin van Villars en Gabrielle d'Estrées
zogenaamd voorstelt in hun bad.
Zij baden niet, zij stellen samen een monogram voor.
Daarom zitten zij samen in het bad: omdat één persoon onmogelijk
een H kan uitbeelden. De H van Henri. Wie het doek beschouwt, lette
op de geforceerde wijze waarop de hertogin van Villars haar arm
uitstrekt. Schildertechisch is het een mislukking maar noodzakelijk
om tussen de twee kaarsrechte dameslichamen een verbinding te leggen
als het dwarsstreepje van de H. De H van Henri.
Letten we dan op de wijze waarop de hertogin van
Villars de tepel van Gabrielle lijkt vast te houden en de
krampachtige wijze waarop zij haar vingers spant. Probeer dat ook
eens. Dan zal blijken dat zij niet knijpt, maar dat zij haar hand en
vingers verwringt tot een letter. De letter E van Estrées.

Het schilderij 'De hertogin van Villars en Gabrielle
d'Estrées' is een monogram: een heimelijke voorstelling van wie het
deed met wie aan het Franse koningshof. Henri deed het met Gabrielle,
maar dat wisten we al, en als Perceau dus gelijk heeft als hij
beweert dat de monogrammen ook een sleutel vormen tot degenen die
erbij betrokken zijn, dan mogen we veronderstellen dat Henri het ook
met de Villars deed. Let wel: tegelijk.
Trouwens, het bed staat al klaar in de achtergrond.
Het wachten is slechts op de komst van de derde persoon: de koning.
En soms liet de koning lang op zich wachten. Hij moest zich immers
vermommen of door de vijandelijke linies sluipen. Als het wat lang
duurde, kwamen de dames uit bad, en gingen zij er, in blijde
afwachting, op hun gemak bij zitten.